Diskussionsrunden
Reflexionsfragen für alle Sprachen:
- Kennst du die Sprichwörter?
- Was bedeuten sie (für dich)?
- Kannst du von einem Erlebnis erzählen, bei dem die Sprichwörter eine Rolle gespielt hat?
Reflexionsfragen für alle Sprachen:
- Kennst du die Sprichwörter?
- Was bedeuten sie (für dich)?
- Kannst du von einem Erlebnis erzählen, bei dem die Sprichwörter eine Rolle gespielt hat?
It is always darkest before the dawn. - Auf Regen folgt Sonne
A bird in the hand is worth two in the bush. - Besser ein Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
It’s a piece of cake. - Das ist ein Kinderspiel.
When it rains it pours. - Ein Unglück kommt selten allein .
Pardon my French - Für Schimpfwörter entschuldigen
En cien años todos calvos. - Alles hat ein Ende.
Del dicho al hecho, hay mucho trecho. - Leichter gesagt als getan.
El saber no ocupa lugar. - Wissen schadet nichts.
Las cosas más importantes no son cosas. - Die wichtigsten Sachen sind keine (materiellen) Sachen.
Nadie nace con el manual bajo el brazo. - Niemand wird als Meister geboren.
У семи нянек дитя без глазу. - Viele Köche verderben den Brei.
Готовь сани летом, а телегу зимой. - Der Kluge kauft im Sommer seinen Pelz.
Палка о двух концах. - Alles hat seine zwei Seiten.
Близок локоть, да не укусишь. - Manches ist nahe und doch nicht zu erreichen.
Первый блин - комом. - Aller Anfang ist schwer.
Tel arbre, tel fruit. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Quand le vin est tiré, il faut le boire. - Wer A sagt, muss auch B sagen.
Les mensonges ne mènent pas loin. - Lügen haben kurze Beine.
Jamais deux sans trois. - Aller guten Dinge sind drei.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. - Übung macht den Meister.
Non c'è pane senza pena. - Von nichts kommt nichts.
Tutto il mondo è paese. - Die ganze Welt ist ein Dorf.
Il buon vino non vuole frasca. - Guter Wein braucht kein Aushängeschild.
D'aprile ogni goccia un barile. - Im April ist jeder Tropfen ein Fass.
Meno dici, meno sbagli. - Je weniger du sagst, desto weniger irrst du.